본문 바로가기
[LANGUAGE] 외국어 매일루틴

[영어]여름일자리구하기: 꾸물대지마! Getting a Summer Job: Stop Dragging Your Feet! / EBS 파워잉글리시 POWER ENGLISH 2023년 7월호

by 돌냥 2023. 7. 31.
반응형

방송일자 20237 5일 수요일

<Getting a Summer Job: Stop Dragging Your Feet!> 여름 일자리 구하기: 꾸물대지 마!

 

 

 

■새로 배운 단어(내 기준)

real-world [ˈrē(-ə)l-ˈwər(-ə)ld ]

[형용사] 실세계의, 현실에 존재하는

▷Teachers need to prepare their students to deal with real-world situations outside the classroom.

교사들은 학생들이 교실 바깥 실제 세계의 상황에 대처하도록 대비를 시켜 줄 필요가 있다.

 

eventually [ɪˈventʃuəli ]

[부사] 결국, 종내

 

fend [ fénd ]

[자동사] 꾸려가다, 부양하다(-for); 저항하다

▷fend for yourself. 네 몸은 네가 건사해라.

 

drag [dræɡ]

[타동사] (힘들여) 끌다, 끌고가다

▷I dragged the chair over to the window. 나는 창 쪽으로 의자를 끌고 갔다.

 

bug[ bʌɡ ]

[타동사] 괴롭히다, 도청하다 [명사] 벌레, 유행성 질병(감기)

 

 

 

 

 

 

■POWER NOTE

1. real-world : describing something as it practically relates to the world

실제의, 현실적인

 

▷예문

A: My business professor has never worked outside of academia.

우리 경영학 교수님은 학계 밖에서 일해 본 적이 없어.

B: I think you should have real-world experience if you’re going to teach about a topic.

 어떤 주제에 대해 가르치려면 실제 경험이 있어야 한다고 생각해.

 

I’m more concerned about real-world issues than vague concepts.

나는 모호한 개념보다 현실적인 문제에 더 관심이 있다.

*vague [veɪɡ]

[형용사] 모호한, 애매한 ;  희미한;  멍청한

 

 

2. fend for oneself : to provide for oneself without outside assistance

혼자 힘으로 꾸려 나가다, 자립하다 (외부의 도움없이 스스로를 부양하다)

 

▷예문

A: Look at that little boy! I think he’s homeless.

저 꼬마 좀 봐! 집이 없나 봐.

B: It’s sad that someone so young should have to fend for himself.

그렇게 어린 아이가 스스로를 부양해야 한다는 것이 슬프다.

 

I was forced to fend for myself when I went to college.

나는 대학에 갔을 때 어쩔 수 없이 스스로 생계를 꾸려야 했다.

* ~be forced to : ~ 하도록 강요당하다, 부득불 ~하다

 

 

3. drag one’s feet : to move slowly because one is reluctant to do something

꾸물거리다(뭔가를 하기 싫어서 천천히 움직이다)

* reluctant [ rɪˈlʌktənt ]

[형용사] 마지못한, 주저하는, 꺼리는 ▷reluctant agreement 마지못해 하는 동의

 

▷예문

 A: So, did you ask Maria to marry you yet?

그래서 마리아에게 청혼했어?

B: No, I’ve been dragging my feet with the proposal. I want it to be just right.

아니, 나는 청혼을 미루고 있어. 나는 청혼을 제대로 하고 싶어

*proposal [prə|poʊzl]
[명사] 청혼, 프로포즈 ; 제안, 제의

 

I dragged my feet too long and filed my taxes a month late.

나는 너무 오래 꾸물거리다가 한 달 늦게 세금을 신고했다.

*file one's taxes 세금을 신고하다

 

 

 

 

 

■POWER Practice

1.실제 경험은 철학적 개념보다 더 중요합니다. (real-world)

Real-world experience is more important than philosophical concepts.

 

2.아무도 더 이상 스스로를 부양할 수 없습니다. 그들은 모두 정부에 의존하고 있습니다. (fend for oneself)

Nobody can fend for themselves anymore. They are all reliant on the government.

* reliant [ rɪˈlaɪənt ]

[형용사] 의존(의지)하는 (~on, upon)

 

3.그만 질질 끌어. 네 박사 학위 논문 작성을 끝내! (drag one’s feet)

Stop dragging your feet. Finish writing your doctoral thesis!

* doctoral thesis

[명사] [ |dɑːktərəl ]  박사 [ˈθiːsɪs] 학위논문

 

 

반응형